德语成语溯源(三)来自文化娱乐活动
以下是关于魔术、杂耍和一些竞技活动的习语:
etw。aus dem & Aumlrmel/den & Auml;Rmn/DEM handgelenk schü tten小菜一碟。
【中世纪晚期的衣服袖子很宽,可以当口袋用,而集市上的魔术师可以从宽大的长袍袖子里捞出各种东西,看起来好像毫不费力。】
你能帮我拿一瓶啤酒吗?你认为这是正确的吗?rmel。
你以后能帮我解决这个问题吗?对你来说轻而易举。
我该怎么做呢?我不能离开他们。rmel schütteln。
你要我去哪里弄这么多钱?我不会变魔术。
Jm。使某人迷惑。欺骗某人。
从前,魔术师在表演魔术之前会散发出一些芳香醉人的蓝烟,让人看不清楚他的魔术。】
她说,你不喜欢所有的东西。他的身体一直在颤抖。
他说的话不能全信;他总是被欺骗。
Mir k & ouml如果你不介意的话。我知道所有的信息。
别跟我耍花招,我对一切了如指掌。
Ich w & auml这是一种误解,因为我们现在还不知道该如何表达,也不知道该如何表达。
我选择这位参议员,是因为在他的竞选演说中,他并没有大出风头,但他明确提出了可以实现的想法。
牵着某人的鼻子走
【指玩熊人,过去常把一个环套在跳舞熊的鼻子上,让它跟着响板跳舞。】
阿伯·苏珊!埃米尔·迪希的遗嘱是什么?你看起来像一个女人!
我说,苏珊娜,你真的相信埃米尔会娶你吗?他只是在和你玩。
你有什么东西?首先,请你不要这样做。他的名字叫海伦·拉森。
她解除了婚约,因为她不想再受他的摆布了。
Etzum besten geben 1)【变老】用东西治疗;2)用某种表演来娱乐
【古代在各种比赛中,一等奖被称为“das Beste”。如今,在蒂罗尔、巴伐利亚和奥地利,射击一等奖被称为“das Best”。
这个成语的意思是“在比赛中拿某物作为奖品”。】
我是一个愚蠢的人,他不知道该怎么做。
最后,他还提供了烟酒作为招待。
请不要为我们的安全担心;你觉得怎么样?
你愿意为我们的客人再唱一首歌吗?
打某人。欺骗某人。
【中世纪时,人们常把摔跤比赛中的失败者塞进大口袋,以示耻辱。】
战争结束后,他把所有的东西都放在袋子里。
最后一名候选人非常优秀,使所有其他候选人相形见绌。
我知道了。然后,他就在炉子上睡觉了。
当心他,他总是试图欺骗人们。
einhaben[口](无意中)幸运
【在中世纪,举行竞技活动时,往往会给最后一名参赛者颁发一头母猪作为安慰。】
利奥今天与欧宝发生了一场不愉快的争吵.但是他说的太多了,他说的太多了。
利奥今天开着他的欧宝车出了车祸,但他很幸运,只是车的外侧有一些挂伤。
在哈特·格罗和斯利格的带领下;是施魏因。这是一个好消息。
上次抽奖,他运气好,中了头奖。
一个博克·希伊&斯利格;En出错了。
【中世纪举行射击比赛时,常以动物为奖品,最差的射手常获赠一只公羊,因气味难闻而遭唾弃。也有人认为这里的Bock指的是Purzelbock,schie & szligEn的意思是快速移动。
(例如Die Pilze schie & szlig在德尔.意思是打架的公山羊不小心翻了跟头。】
一所学校的悲剧;穆罕默德也是如此。
演讲者把穆罕默德的生日改到了5世纪,真是出了洋相。
Unser Franz & ouml今天有一个男孩。歌德也曾在巴黎住过。大北战争歌德·尼玛在巴黎。
我们的法语老师今天开了一个玩笑。他说,歌德在巴黎也感到非常快乐。实际上,歌德从未去过巴黎。
[俗]不体面
【从击剑术语来说。指剑术不精,既不像砍,也不像刺。】
Eine solche ungenaue & Uuml我不能哭,这不是笑话,也不是笑话。
我不能用这么不准确的翻译。太不体面了。
这不是一个讨论大问题的论坛,也不是一个讨论大问题的论坛。
这个草稿不能作为讨论的基础;它不伦不类。
Auder strecke bleiben停滞不前,失败了。
【来自体育术语。是指原运动员在比赛过程中因身体虚弱停在跑道上,无法到达终点。】
阿尔伯特·孔特不喜欢马拉松。他在跑道上跑了一公里。
艾伯特没有跑完马拉松,仅仅几公里后,他就退役了。
这些东西是什么?rterbuchs war & aumlu & szlig第一次,当我不在的时候。tte,w & auml我在街上散步。
编纂这部词典特别费力。如果不是我丈夫一再鼓励我,我早就打退堂鼓了。
0条评论