有关德文诗歌的格律,第1张

有关德文诗歌的格律,第2张

论德国诗歌的格律

一:诗歌的节奏


和汉语一样,诗歌和其他文学形式的重要区别是切分和分支。一般来说:


一首诗分几节(死笔画);


每一段被分成几行(der Vers)。


一首诗的最小单位是:


音节(die Silbe),即每个单词的音节。


如果我们慢慢地唱一首德语诗,会发现重读音节和轻读音节按照一定的规律交替出现。


这个规则叫做:韵律

[br/]一首诗中最小的节奏单位叫做韵律。


我们用“Z”表示重读音节,“Q”表示轻读音节,用“/”区分音步,然后:


Ueber alle Gipfeln有以下步骤:


z q /z q/z q


我们把重音叫做“阳”,把轻声叫做“己”,所以上面的步骤就是“阳”


步骤中有四种方块:


抑扬格/q z/


杨/z q/


提升和抑制晶格/z q q/


抑扬格五音步/q z z/


二:das Reimschema和die Reimart。


每一行诗句的结尾都要押韵(reimen vt),每一行诗句的最后一个字都要按照一定的格式采用相同的结尾。


押韵(der Endreim),相互呼应。以歌德的诗为例:

[br/]每个人都有自己的想法;瓦尔代的施韦根。你好,你好。


可见其押韵为:


eln,u,eln,u;

啊,我的,我的,我的


前四行的押韵是:A,B,A,B。


最后四行的押韵是:A,B,B,A。


德语中有三种常见的押韵:


交韵:a,b,a,b,c,d,c,d等。就像歌德的诗的前四行。


对偶韵:a,a,b,b,c,c,d,d等。


宝云:a、b、b、a、c、d、d、c等。就像歌德的诗的最后四行。


另外,就尾韵而言,也有几点:


谐音如桑>点击下载巴生


谐音韵为:finden >点击下载muenden。


有时候,除了结尾的韵脚,诗人还喜欢在每行诗中间放一些韵脚。有两种类型:


声母押韵:即两个或两个以上的声母使用同一个辅音或音节,如Wind und Welle。


腹韵:一个单词中间音节的韵,如:Eine starke schwarze Barke。

【/br/】以上,多看德国诗,会很容易得到印证。


“和我的朋友一起旅行,


把我的手放在床上。


(我一个字母都没抄错)


第二句翻译:用可怜的灵魂遇见魔鬼。


但是语序完全颠倒了。从德国佬变成了德国佬。祖师爷相似吗?


gegenueber、entlang等介词的性质。可以把他们所指的名词放在介词前面???但是我似乎


我还没见过这样的用法。是不是只在诗歌中的“不规则”用法???"


无疑,这涉及到德语诗歌中句子的语序。事实上,中国古典诗歌中有许多词序颠倒现象。


经常的例子。比如:


杜甫诗句:‘香米啄鹦鹉粒,梧桐栖老凤枝。’是典型的‘语序颠倒’的句子。


其中'香米/鹦鹉'和'梧桐/梧桐'要调,因为香米不能啄,梧桐也不能。


能栖居但被栖居。后世有不少唐代学者对这两首诗进行过评论,但最被认可的说法是照顾光。


重音,即平与横的对应。(注:汉字一两个声调算平仄,相当于轻读,三四个声调算浊音,相当于


重读。)


如果根据语义调整语序,可以改为:


鹦鹉啄米粒余香,凤凰栖老梧桐枝。


-|-| |-| |-|---


此时,句子的含糊和扁平音挤在一起,而不是:


香米啄鹦鹉粒,梧桐树栖老凤枝。


-|-|-|-| |--


的横条很好读。


有趣的是,网上有Gehngut在‘德国花园论坛’上提出的例子。我们把重音当作无声的声音,把轻音当作轻音。


句子的音节分布大致如下:


和我一起旅行,


|-|-|-|-


我从来没有见过这个人。


|-| |-|-|-


(Teufel第二个音节的弱读往往是[fl],也就是不算一个音节。)


如果把zu放在词序前面,就变成了:


和我一起旅行,


|-|-|-|-


我从来没有见过这样的旅行。


|-|-|-|-


这个时候我们发现,如果以背诵诗歌的速度来读句子,就不会像原文那样朗朗上口了。


但有一点是肯定的,那就是诗歌的语法,不管是什么语言,都可以很‘出格’


请看下面几行诗:


我的梦想是快乐的,


|| - | - | -


我的尾巴变灰了,


我也不能说德语,


|-|-|--


眼睛看不清东西。


舍恩是我的爱人,


|-|-|-|-|--

我心爱的妻子多年前去世了,

[br/]我和我的朋友,


|-|-|-|-|-


现在一边慢跑,一边幻想(左狗右包)。

[br/]哈森的旅行,


|-|-|-


慢慢跑,又梦见兔子了,

[br/]冬天的寒风凛冽,


|---|-|-


在这个冬夜里听着风声呼啸,


和我的朋友一起旅行,


|-|-|--|-


我灼热的喉咙正在吞咽冰雪,


把我的手放在床上。


|-| |-|-|-


让我把我不幸的灵魂交给魔鬼吧。


1:这几行诗可以分成两段:


第一段的押韵是:abab = grau,sehen,frau,rehen (Reh用复数押韵)


第二段的押韵是:aabb =哈森(Hase也是复数押韵),blasen,kehle,seele。

【/br/】2:诗歌尽量追求音步的完美,但又不极端规范。


每行大约有四个步骤,


音步以扬抑格为主(即强调轻淡),以体现悲伤的情绪。


3:句型或语序:


最后两行:


和我的朋友一起旅行,


好像漏了一个字。加的字不一样,意思就不一样。这样做是为了使音步与下一行相协调。


把我的手放在床上。


这一行中,zu放在Teufel之后,是为了照顾音步而改变语序最典型的例子。


4:笔力不足


是第五行:

[br/]哈森的旅行,


一是在意义上与上面第四行重复,二是不合拍。这一行纯粹是为了押韵第六行的blasen。


我敢打赌,作者想出第六行,才不得不这样写第五行。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 有关德文诗歌的格律

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情