by Yves Bonnefoy Translated by Hoyt Rogers

by Yves Bonnefoy Translated by Hoyt Rogers,第1张

by Yves Bonnefoy Translated by Hoyt Rogers,第2张

作者伊夫·博纳富瓦,翻译霍伊特·罗杰斯

路人,这些都是话。但是我要你听,而不是读,听这脆弱的声音,就像被草吃掉的字母的声音。

竖起耳朵,先听听快乐的蜜蜂在我们几乎被擦掉的名字中觅食。

它在两片叶子之间飞来飞去,带着树枝的声音,这种声音对那些把看不见的金子制成细丝的人来说是真实的。

那就知道一个更微弱的声音,让它成为我们所有阴影的无休止的低语。

他们的低语从石头下升起,与你那仍然可以凝视的盲目的光融合成一股热气。

如果你愿意,就简单地听着。沉默是一个门槛,当你试图从石头上取下一个名字时,一根小树枝在你手中折断了:

所以我们缺席的名字解开了你的警报。

对你来说,若有所思地离开,这里会不停地出现。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » by Yves Bonnefoy Translated by Hoyt Rogers

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情