大学英语相似词辨析(8):alive,living

大学英语相似词辨析(8):alive,living,第1张

大学英语相似词辨析(8):alive,living,第2张

活着,活着
这两个词都是“活着”和“有生命”的意思。它们意思相同,但用法不同。
Alive是表语形容词,放在动词“to be”之后,但不放在它所描述的名词之前。比如我们只能说老人还活着。
Living既可以做表语形容词,也可以做定语形容词,所以可以放在它所修饰的名词之前。我们可以说:
英语是一种活的语言。
我们也可以说:
他父亲还健在吗?
就使用场合而言,living多用于人,有时用作比喻或强调时也用于物。例如:
有机会在舞台上唱歌,他非常活跃。当他有机会在舞台上唱歌时,他显得非常活跃。我们到达时,集市上一片活跃。当我们到达时,市场非常繁忙。
活着是人与人分享的(看上面两个例子)。
就词性而言,alive只能做形容词,不能做名词;活着既可以是形容词,也可以是名词。例句:
在一栋多层建筑发生的冲突中,许多人被活活烧死。
在一座多层建筑的大火中,许多人被活活烧死。我们的生活水平在稳步提高。我们的生活水平在不断提高。[br/]那些过着优裕生活的人很少了解穷人的痛苦。
生活过得好的人,一般不了解穷人的苦。
在某些场合,living和alive有不同的含义,尽管它们都用作困境。比如:
最后我们在森林里的陷阱里找到了他,还活着但已经不在人世。
通过对比,我们可以看出,活着就是“活着”;活着的意思是“呼吸”。这里的不活,是指人虽然还活着,但是“快死了”,“没有生命了”。
活着有“警觉”、“感觉到”、“敏感”的时髦含义。他意识到了内在的危险。他感觉到了迫在眉睫的危险。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 大学英语相似词辨析(8):alive,living

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情