习惯用语 第10讲:poker face; close to your vest

习惯用语 第10讲:poker face; close to your vest,第1张

习惯用语 第10讲:poker face; close to your vest,第2张

打牌是美国传统的消遣方式。最受欢迎的扑克游戏之一叫做扑克。中文单词“扑克”
可能来源于游戏扑克的名字。玩扑克需要技巧
和运气,而且你必须富有冒险精神。因为扑克在美国人当中很受欢迎,因为
台面上有很多说法,所以逐渐成为人们的日常用语。今天,我们要介绍两个与扑克游戏相关的词
。第一个是扑克脸。扑克脸就是脸上没有表情,
没有表情。这对玩牌的人来说很重要,因为大家都想猜猜谁的牌最好,谁
的牌最好。但是,如果你摆出一副扑克脸,谁也猜不出你拿的是什么牌

我们举个例子看看扑克脸在日常生活中的用法。例如,你的同事对你说
:

例1:我从来不知道我的老板什么时候喜欢我的工作,他是一张真正的扑克脸。

他说:“我永远不知道我的老板是否喜欢我的工作。他脸上真的没有任何情绪
”有些人去看牙医时非常紧张,但他们的脸看起来好像什么也没发生。

下面的人说了同样的话:

例2:当我回到医生那里去听我的化验结果时,尽管我害怕得要死,但我还是努力保持一张扑克脸。但是我承认,当他告诉我检查结果是阴性,我没有任何问题的时候,我给了他一生中最大的微笑。

他说,“当我去找医生看检查结果时,我吓得要死。但我试图假装什么都没发生。然而,当医生告诉我检测结果是阴性的时候;当我没有问题时,我对他微笑。
我这辈子大概从来没有笑得这么开心过。”

打牌的时候,脸上不露出表情的人往往都很谨慎,把牌贴在胸前,以免被别人偷看
。在英语中,这意味着接近背心。Close to the vest一般用于
表示一个人非常小心,不让别人知道他在做什么。

我们先来听一位记者的发言:

例3:另外两位州长已经宣布他们将在下届选举中竞选总统,但是我们州的州长仍然对他的计划守口如瓶——没有人知道他会做什么。

另外两位州长宣布了他们参加下届总统选举的决定。然而,我们的
总督仍然对他的计划保密,没有人知道他是否会参加。"

下面这个例子是一家大公司的总裁告诉一个同事一个机密消息,但是要求他不要
告诉这件事:

例句-4:约翰,我要告诉你,你的公司要和纽约的一家大公司合并了,他们将在下星期宣布,不过你要保密。

他说:“约翰,我想告诉你,我们公司将与纽约的一家大公司合并,他们将在下一周内宣布。但你要知道。不要告诉任何人。”

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 习惯用语 第10讲:poker face; close to your vest

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情