逆流而上 反潮流而行
现在有很多我行我素的人,往往是逆势而为。在英语中,我们用逆流而上来形容这样的人。我是一个最不喜欢抽烟喝酒的人。虽然身边的朋友都这样,但我还是逆势而为。看看下面这句话是怎么说的:
有时候,逆水行舟更好。我坚决反对抽烟喝酒,虽然我所有的朋友都反对。
有时候逆潮流而动更好。虽然身边的朋友抽烟喝酒,但我强烈反对。)
从字面上看,我们不难理解这个短语。潮汐的意思是“潮汐”,这里引申为“潮流、趋势”。逆潮而游,不正是“逆流而上,逆潮流而动”的意思吗?如果你说某人逆潮流而动,你的意思是他或她反对大多数人的想法。你也可以写逆流而游。
许多高中生逆潮流而动,他们不注重学习,而是捉弄老师。
很多高中生逆势而上。他们不注意学习,而是捉弄老师。)
顺带一提,与逆流而游相对的短语是随波逐流,意思是“随波逐流”。
俗话说“知足者常乐”,不懈追求的人令人钦佩,但也常常把自己累垮。让人精疲力尽在英语中可以用“wear oneself”来表达,比如:
现在现代的东西越来越多,如果你想获得一切,你可以把自己累坏。
现在流行的东西越来越多。如果你想拥有一切,你会把自己累死的。)
众所周知,穿坏经常用来形容人把衣服穿坏了,也就是衣服已经把它的作用发挥到了极限。用来形容人的时候,就是筋疲力尽的劳动,筋疲力尽的意思。如果你告诉某人你已经筋疲力尽了,你的意思是某件事让你感到非常累。
多年来的疾病,她简直把自己累坏了。
几年的疾病使她筋疲力尽。)
结论:表哥总是穿着衣服逆潮游泳,我苦口婆心劝他不要穿一些奇装异服。虽然我的劝说已经让我筋疲力尽,但他还是说要做一个换衣服的人。
0条评论