脸上一巴掌,第1张

脸上一巴掌,第2张

人的面部表情总是丰富的,也是最吸引人的地方。因此,英语中有许多与人脸相关的短语。在接下来的几次讲座中,我们将向您介绍其中的一些。

我们今天要学的第一个关于“面子”的短语是:从表面上看。

表面上看,你说的完全正确,但仔细分析就会发现不对。

从表面上看,你说的完全正确,但仔细分析,就不对了。)

这里的表面意思是“在表面上”。从字面上看,这个短语的意思是“在某物的表面”。它被用来说某事看起来是真的,但是你认为关于它可能还有其他不清楚的事实。我们在说有些事情可能是对的时候可以用这个短语,但是仔细一想,发现这些事情还是有不清楚的地方。比如:

她有漂亮的外表,聪明和舞蹈能力。不仅老师表扬她,女生仰慕她,男生也爱她。从表面上看,她似乎近乎完美。但在她的表面之下,在她的内心深处,她仍然有一些可怕的秘密,没有被掩盖。

她漂亮,聪明,擅长跳舞。不仅老师们夸她,女生们也仰慕她,男生们也爱她。从表面上看,她近乎完美。但在她的外表下,内心深处,她还有一些不为人知的可怕秘密。)

我们今天要学的第二个短语是:一记耳光。首先看一个例子:

贾斯珀·怀特是一名伟大的足球运动员,但是他总是说,在整个比赛中,没有他,他的球队不会赢得任何比赛。那是对他队友的一记耳光。

贾斯珀·怀特是一名优秀的足球运动员,但他总是说,整个赛季没有他,他的球队赢不了任何比赛。这是对队友的侮辱)

在这里,一个巴掌的意思是“侮辱,侮辱”。Slap原意是一个巴掌,字面意思是“像被扇了一巴掌”。如果一个人被扇耳光,可以看出他是极其尴尬的。让我们来看看英英在《朗文词典》中的解释:这是一种似乎有意提供或支持某人的行为,尤其是指某人非常努力地去做某事。

再看另一个例子:

当卡伦发现他的直接经理把他试图完成的任务交给了他的一个同事时,这就像是一记耳光。

当卡伦发现他的直接领导把他试图完成的工作交给了他的一个同事时,就像被扇了一巴掌。)

当然,这句话也可以翻译成“当卡伦发现他的直接领导把他正在努力完成的任务交给他的一个同事时,这就像是一种侮辱”,但前一种翻译更形象。

结论:现在的名人,尤其是那些影视名人,表面上都是光鲜亮丽的,但在幕后,又有多少人经历过他们的艰辛呢?当他们举办个人演唱会时,没有人来加入他们。当他们看到零散的“粉丝”无精打采的表现时,会不会觉得自己被打了一巴掌(一种侮辱)?

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 脸上一巴掌

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情