脸蛋上的鸡蛋,第1张

脸蛋上的鸡蛋,第2张

关于美国的州长选举,我至今记忆犹新的是马克·吐温描述的丑陋尴尬的局面。但是,我一直喜欢看施瓦辛格主演的各种电影。他发达的肌肉对他更有吸引力,所以当我得知他要竞选州长时,我也能坦然接受。但他在公开场合发表演讲时,也没有逃过被鸡蛋砸中一幕的精彩演绎。是的,在英语中,正是由于候选人在演讲活动中被鸡蛋击中的现象,才出现了一个更形象的短语:脸上有蛋:

格里自称是办公室里最好的员工,但那一次,他没能完成任务。他真的很丢脸。

格里声称他在办公室,但那一次他没有完成任务。太丢脸了。)

脸上有蛋:表示“极其屈辱和尴尬”。美国人在竞选时,一些反对候选人的人经常向候选人扔鸡蛋,让他们在公开演讲时尴尬。久而久之,这种行为就演变成了一句话:脸上有蛋。英文解释是:如果某人,尤其是权威人士脸上有蛋,他们被一些尴尬的事情弄得看起来很傻:

在一场篮球比赛中,他自己也得了40分。他原以为他会成为队里的大英雄,但结果却很丢脸。

他在一场篮球赛中独得40分。他以为自己会是队里的英雄,结果弄得一团糟。)

你遇到过一些尴尬的场面吗?昨天下班感觉好累,做了个头部按摩,但是走之前发现一分钱没带?我跟人说我马上回家,把钱带走,老板还挺开明的。他相信我不会违背他的诺言,所以他放了我。顺便说一下,在这里“打破承诺”在英语中通常被表达为“违背信仰”,但今天我们要介绍另一种表达方式:面对某事。

我不相信他说的每一句话,因为他所说的与所有的证据相违背。

我不相信他所说的一切,因为他所说的一切都与事实相矛盾。)

短语“对着某物飞”的意思是“违反”。Fly的意思是飞过,逃跑,用来加强语气。所以这句话往往含有“公然违抗,公然无视”的意思。它的意思是与大多数人认为合理、明智或正常的相反。

我很难相信这一点,因为它违背了游戏的所有原则。

我觉得难以置信,因为这违反了所有的游戏规则。)

结语:今天路过新华书店,参加了一个万人拒绝盗版的签名活动。我这辈子最讨厌的就是盗版的东西。这些制作盗版的人简直违背了最起码的良心。因此,看到他们脸上有蛋,我就觉得开心多了。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 脸蛋上的鸡蛋

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情