花掉一条腿和胳膊保守秘密
在汉语写作中,我们经常使用夸张来表达一些重要的意思,英语也不例外。花费一只胳膊和一条腿是这样一个短语。
虽然学英语花了我一大笔钱,但我认为这是值得的。
虽然英语学习花了我很多钱,但我认为这是值得的。)
在这句话中,短语cost an arm and a leg的意思是“昂贵的”,也就是我们常说的“花很多钱”。人的生命极其宝贵。如果有人买东西花了一只胳膊一条腿,当然可以称之为“贵”!如果你花了一大笔钱买了一样东西,那么你就是以高价买的。例如:
你的西装看起来很贵。简,这一定花了你一大笔钱。
简,你的西装看起来很贵。一定很贵吧!)
在使用时,Cost an arm and a leg通常指某人以相对较高的价格购买了某样东西,暗示它“不划算,不值得”。有些女生会以较高的价格买一些质量一般的衣服,那么她们就会保守秘密,很少告诉别人真实的价格。“有人会保守秘密”在英语中有一个生动的表达:守口如瓶。例如:
有时候,在调查犯罪案件时,证人会因为一些大家都知道的原因而守口如瓶。
有时候,在调查犯罪时,证人会因为一些众所周知的原因而保守秘密。)
守口如瓶其实是一个很短的句子。字面意思是“某人的嘴闭上了”,形象地表示“某人的嘴不能再说话了”,当然也隐含着“保守秘密”的意思。如果我们说某人守口如瓶,我们习惯说他或她不会告诉任何人一个秘密。例如:
别担心,迈克尔,我会守口如瓶。我不会告诉我们老板你刚才做了什么。
别担心,迈克,我会保守秘密的。我不会告诉老板你刚才做了什么。)
注意,因为每个人都有两片嘴唇,所以短语中的lips一般都是复数。
结论:不知道就什么都不用做。做了坏事并试图保守这个秘密(守口如瓶)有时会付出很大的代价,甚至付出沉重的代价。
位律师回复
0条评论