习语起源155-把人家拖过炭火

习语起源155-把人家拖过炭火,第1张

习语起源155-把人家拖过炭火,第2张

《史记·殷本纪》司马贞索引说,商朝末年,纣王见蚂蚁落在炙热的铜斗上,给活活烫死,觉得有趣,“于是为铜烙,炊炭其下,使罪人步其上”,这就是可怕的炮烙之刑了。

  中世纪欧洲也有类似的酷刑,在那个时代,凡是涉嫌崇奉所谓异端邪说或习巫术的人,都要交宗教法庭审判。审判办法,是把疑犯拖(haul)过一床炭(coal)火。假如他们不给烧死,就算无罪;死的当然都“有罪”了。此外,国王、王公大臣等也常常用这酷刑向犹太人勒索钱财。

  现在,haul somebody over the coals(把某人拖过炭火)之刑当然是没有了,但是,人们还会用这成语来说“责备某人”,例如:

  His supervisor hauled him over the coals for coming in late for work several times a week.
  他每个星期上班,总有几天迟到,给上司责备了一顿。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 习语起源155-把人家拖过炭火

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情