英语习语起源44-抽到空签

英语习语起源44-抽到空签,第1张

英语习语起源44-抽到空签,第2张

明朝万历年间,吏部尚书孙丕扬为了杜绝权贵为亲友私请求官,「乃创为掣签法」,选拔官吏的时候,实行让候选人自由抽签(《明史?孙丕扬传》),那些抽不到官职的人一定十分失望了。英文成语drawablank形容的就是这类事情。

  按blank作名词用,可以解作不中奖的彩票或空签;draw是「抽」,例如drawlots即「抽签」。Drawablank这个成语不用说是源自抽彩给奖法(lottery)的;「抽到空签」的人当然甚么奖都得不到了。所以,这成语现在往往引伸解作「希望落空」、「不成功」或「记不起来」,例如:


  (1) I tried to remember his name,but only drew a blank(我忘了他的名字,怎样想都想不起来 )。

  (2) I looked for my dog everywhere,but drew a blank(我到处找寻我那只狗,可是找不到)。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 英语习语起源44-抽到空签

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情