英语习语起源20-演给顶层楼座观众看

英语习语起源20-演给顶层楼座观众看,第1张

英语习语起源20-演给顶层楼座观众看,第2张

从前,有人在楚国郢都唱歌,首先唱《下里》、《巴人》,有几千人跟着唱;他改唱《阳阿》、《薤露》,还有几百人跟着唱;最后,他改唱《阳春》、《白雪》,跟着唱的就只有几十人了(宋玉《对楚王问》)。世上很多事情确实是格调越低越多人附和的。所以英国人也有这样一句成语:Play to the gallery。

  Play to the gallery直译是「演给顶层楼座的观众看」,意译则是「迎合大众口味」或「讨好俗流」。为什么有这样的意思呢?原来剧院顶层楼座(gallery)的票价是的,座中人一般收入比较低、文化水平和欣赏能力也比较差,演员往往就以低俗的表演来博他们喝采。当然,类似的现象是在社会各界都可以看见的,例如:When he attacked the government's public housing policy, he was just playing to the gallery(他抨击政府的公共住房政策,无非是哗众取宠罢了)。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 英语习语起源20-演给顶层楼座观众看

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情