解析汉语【122】破袋装粉

解析汉语【122】破袋装粉,第1张

解析汉语【122】破袋装粉,第2张

英国人说的corn,指所有供食用的谷类,尤指小麦。

  农民有句老话:up corn, down horn.指小麦贵,牛肉贱。

  市场上小麦起价时,牛肉反而便宜。那只是一时的现象,因为另一句老话说:corn and horn go together,小麦便宜时牛肉不会贵,小麦涨价时牛肉也会跟着涨价。

  谚语:All the corn in the country is not shorn by kempers.收割小麦时竞赛争胜者称kemper,勿作kemp(英国方言,有三解:1.武士、冠军、职业拳手,2.鲁莽的流氓,3.在收割等工作中进行的竞赛。)

  在此谚中,kemper指的是第3解,亦即:one who strives for victory in reaping,而以比喻一流名人。The country是田野之意。Shorn是Shear(剪割)的过去分词。乡下的小麦不全是收割竞赛者收割的,以喻所有的事情不是全靠一流名人完成的。

  北方俗称玉蜀黍为棒子(bangzi),玉米粉是棒子面(儿),corn meal也。谚有:A broken sack(或bag)can hold no corn meal,袋子破了,内装的玉米粉会漏出来。不要用有问题的东西,以免出错受损失也。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 解析汉语【122】破袋装粉

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情