口译笔译:每日翻译--一点儿也不麻烦
今天我们来翻译:
1.一点儿也不麻烦。
2.时局失去控制,陷入一片混乱。
3.1997年6月30日,英国正式从香港撤出。
4.前任首相是一位公认的有远见的政治家。
5.她坐在角落里注视著我的一举一动.
6.The reading of all good books is like a conversation with the finest men of
past centuries. -- Descartes (英译汉)
参考答案:来源:考试大
1.一点儿也不麻烦。
It's no trouble at all.
2.时局失去控制,陷入一片混乱。来源:考试大
The situation was out of control and turned into confusion.
3.1997年6月30日,英国正式从香港撤出。
Britain formally withdrew (原形:withdraw)from Hong Kong on June 30, 1997.
4.前任首相是一位公认的有远见的政治家。
The late (former) prime minister is generally acknowledged as a farsighted statesman (politician).
5.她坐在角落里注视著我的一举一动.
She sat in the corner, watching my every move.
6.The reading of all good books is like a conversation with the finest men of past centuries. -- Descartes (英译汉)
所有的好书,读起来就如同和过去世界上最杰出的人谈话。 -- 笛卡尔
0条评论