古诗:行苇 中英对照,第1张

古诗:行苇 中英对照,第2张

敦彼行苇 。
牛羊勿践履 。
方苞方体。
维叶泥泥 。
戚戚兄弟 。
莫远具尔。
或肆之筵。
或受之几。

肆筵设席。
授几有缉御。
或献或酢。
洗爵奠斝。
醓醢以荐。
或燔或灸。
嘉殽脾臄。
或歌或咢。

敦弓既钧。
舍矢既均。
序宾以贤。
敦弓既句。
既挟四鍭。
四鍭如树。
序宾以不侮。

曾孙维主。
酒醴维醹。
酌以大斗。
以祈黄耇。
黄耇台背。
以引以翼。
寿考维祺。
以介景福。

--------------------------------------------------------------------------------


In thick patches are those rushes , springing by the way (-side) ;
Let not the cattle and sheep trample them .
Anon they will burst up ; anon they will be completely formed ,
With their leaves soft and glossy .
Closely related are brethren ; --
Let none be absent , let all be near .
For some there are spread mats ;
For some there are given stools [besides] .

The mats are spread , and a second one above ;
The stools are given , and there are plenty of servants .
[The guests] are pledged , and they pledge [the host] in return ;
He rinses the cup , and the guests put theirs down .
Sauces and pickles are brought in ,
With roast meat and broiled .
Excellent provisions there are [also] of tripe and cheek ;
With singing to lutes , and with drums .

The ornamented bows are strong ,
And the four arrows are all balanced .
They discharge the arrows , and all hit ,
And the guests are arranged according to their skill .
The ornamented bows are drawn full ,
And the four arrows are grasped in the hand .
They go straight to the mark as if planted in it ,
And the quests are arranged by the humble propriety of their demeanour .

The distant descendant presides over the feast ;
His sweet spirits are strong .
He fills their cups from a measure ,
And prays for the hoary old [among his quests] ; --
That with hoary age and wrinkled back ,
They may lead on one another [to virtue] , and support one another [in it] ;
That so their old age may be blessed ,
And their bright happiness [ever] increased .

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 古诗:行苇 中英对照

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情