英汉翻译常见错误例析每天练3

英汉翻译常见错误例析每天练3,第1张

英汉翻译常见错误例析每天练3,第2张

1、The vase has been broken into a dozen pieces.

  2、He begged to be remembered to you.

  3、What does c-a-n-d-l-e spell?

  答案及解析如下

  1、

  误:花瓶被摔成12片了。

  正:花瓶被打成碎片了。

  析:a dozen of 不一定是说十二,在此表示多数、很多……

  2、

  误:他求你记得他。

  正:他向你致以问候。

  析:remember A to B 表示 A 向 B 致意。

  3、

  误:蜡烛怎么拼写?

  正:c-a-n-d-l-e拼成一个什么字?

  析:spell 除表示“拼”外,还有“拼成一词”的意思。“蜡烛怎么拼写?”正确翻译应为 How do you spell candle?

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 英汉翻译常见错误例析每天练3

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情