英汉翻译常见错误例析每天练2

英汉翻译常见错误例析每天练2,第1张

英汉翻译常见错误例析每天练2,第2张

1、She is now in a delicate condition.

  2、The cavalry were well mounted.

  3、It is said that his days are numbered.

  答案及解析如下

  1、

  误:她现在处于一种微妙的状态中。

  正:她现在是在怀孕中。

  析:区别 a delicate condition 和 a delicate situation.后者表示困难的局势……

  2、

  误:骑兵们都精于骑术。

  正:骑兵们骑的都是好马。

  析:mount在此指 供给马匹 而不是 骑,可参照我们熟悉的下面这个例句理解:The woman was well dressed. 她穿得很漂亮(而非她善于穿衣服)

  3、

  误:据说他的日子都计算好了。

  正:据说他快死了。

  析:number 用作被动时,有“可数”之意,即“有限、迫切”的意思。当生命将尽时,也可以说 His hour has come.

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 英汉翻译常见错误例析每天练2

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情