“去留未决”如何表达,第1张

“去留未决”如何表达,第2张

中国女足在本次世界杯中虽然遗憾出局但赢得了掌声,主教练多曼执教水平得到认可,不过,由于并没有完成进入4强的指标,她坦言自己去留仍是未知数。那么,“去留未决”如何表达呢?

  请看新华社的报道:

  Hosts China's run in the ongoing FIFA Women's World Cup ended while losing 1-0 to Norway in the quarter-final. China coach Domanski-Lyfors' fate is pending as the hosts missed their target of advancing to top four on home soil.

  Domanski-Lyfors, who took over the Chinese side in March this year, said after the match, "I don't know if I can direct this team to compete in the 2008 Beijing Olympics."

  报道中说,东道主中国女足在世界杯1/4决赛中以0比1惜败挪威,惨遭淘汰。由于未能实现冲入4强的赛前指标,主教练多曼斯基的去留成为未解疑问。这位仅执教中国女足五个多月的主帅赛后也表示,“我不知道明年奥运会时是否还将执教中国女足。”

  这里,“fate is pending”表示“前途悬而未决”,此处指中国女足主教练多曼斯基是否继续执教仍未决定。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » “去留未决”如何表达

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情