意大利语谚语A,第1张

意大利语谚语A,第2张

A

  A buon intenditor poche parole.

  English translation: Few words to the good listener.

  Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.

  A caval donato non si guarda in bocca.

  English translation: Don't look a gift horse in the mouth.

  A chi dai il dito si prende anche il braccio.

  English translation: Give them a finger and they'll take the arm.

  Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.

  A ciascuno il suo.

  English translation: To each his own.

  A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.

  English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.

  A mali estremi, estremi rimedi.

  English translation: Desperate times call for desperate measures.

  A nemico che fugge, ponti d'oro.

  English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.

  A ogni uccello il suo nido è bello.  English translation: To every bird, his own nest is beautiful.

  Idiomatic meaning: There's no place like home.

  A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.

  English translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it.

  A tutto c'è rimedio, fuorchè alla morte.

  English translation: There is a cure for everything except death.

  Acqua cheta rovina i ponti.

  English translation: Silent waters run deep.

  Acqua passata non macina più.

  English translation: That's water under the bridge.

  Aiutati che Dio t'aiuta.

  English translation: Help youself and God will help you.

  Idiomatic meaning: God helps those who help themselves.

  Al bisogno si conosce l'amico.

  English translation: A friend in need is a friend indeed.

  Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere.

  English translation: Don't let the farmer know how good cheese is with pears.

  Ama il prossimo tuo come te stesso.

  English translation: Love thy neighbor as thyself.

  Ambasciator non porta pena.

  English translation: Don't shoot the messenger.

  Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno.

  English translation: A friend to all and a friend to none is one and the same.

  Avere le mani in pasta.

  English translation: To have a finger in the pie.

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 意大利语谚语A

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情