第81讲:on the fence; maverick

第81讲:on the fence; maverick,第1张

第81讲:on the fence; maverick,第2张

第81讲:在栅栏上;特立独行
每种语言都有一套特殊的政治词汇,美国英语也不例外。美国国会议员在通过各种法案时,经常会投票表达自己的立场。然而,有些议员面对具争议性的法案时,往往难以作出决定。美国人称这种情况为:骑墙。栅栏就是“栅栏”。骑墙的意思是骑在篱笆上,左右摇摆。也就是说,还没有决定是投赞成票还是反对票。下面是一个例子:

“对不起,朋友,我现在不能告诉你我将如何投票支持新的税收法案。我仍在犹豫不决:在我决定采取哪种方式之前,我要寻找更多的信息。

对不起,我的朋友,但是我还不能告诉你我将如何投票赞成这项新的税收法案。我还没决定。在我决定站在哪一边之前,我需要知道更多。"

很难做出决定是正常的。然而,on the fence也可能指所谓的“骑墙派”,他看着两边,看着如何行动。下面是一个典型的例子:

这个人说:“那个人因为经常骑墙派,所以十年来一直执政。在确定大多数选民是赞成还是反对之前,他从来不会决定如何投票。

这意味着:“在投票之前,那个人总是先搞清楚大多数选民是赞成还是反对,然后再决定投什么票。这样,他实际上成了十年的议员。”

一般来说,忠诚的民主党人或共和党人基本都会根据党的决定投票。但是每个党派都有一些很独立很有主见的人,他们往往不会按照党的意志去投票。所以很难预测他们会站在那一边。美国人称这种人特立独行。

大约150年前,Maverick是德克萨斯州一个牧场主的名字。那时候农场之间没有铁丝网,动物可以到处吃草。一般牧场主都会在他们的牛身上打上自己的标记,但马华力并不在意。他的动物没有任何标记。后来,当其他牧场主看到没有标记的动物时,他们会说,'看,那是马华力的动物!'现在,Maverick这个词已经被用在政治上,用来形容那些有独立见解的议员,而不像大多数党员那样遵从自己政党的意志。请听一位党的领导人是怎么说的:

“这次对外贸法案的投票将会很接近,我真的希望我们能确定那个人的支持。但是,他是一个特立独行的人,我们不能指望他会和党一起投票。”

他说:“两党在这个外贸法案上的票数肯定会非常接近。我真的希望能得到那个人的支持,但是他的独立性太强了,没办法确定他会不会按照党的意愿去投票。”

然而,特立独行有时也会受到尊重\

这句话就是一个例子:

这句话的意思是:“布莱克议员真是一个特立独行的人,但是选民们老是选他回华盛顿。他们钦佩一个按照自己真实感受投票的人,而不是一直试图取悦选民。”

这句话的意思是:“布莱克参议员真是一个特立独行的人。但是,选民们一直投他的票,选他到华盛顿去。选民钦佩他,因为他总是根据自己的真实想法投票,而不是简单地试图取悦选民。”

今天,我们谈论了两个关于政治的俗语,它们是:骑墙派和特立独行。骑墙是指不做决定,或者两面观望;特立独行指的是独立行动的党员。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 第81讲:on the fence; maverick

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情